Prosa & Política
Josias de Souza em seu blog na Folha de São Paulo, descola um diálogo imaginário e delirante entre os dois monoglótas Bush e Lula:
Josias de Souza em seu blog na Folha de São Paulo, descola um diálogo imaginário e delirante entre os dois monoglótas Bush e Lula:
“TAKE THERE AND GIVE HERE”
.
Bush pega Lula pelo braço. Arrasta-o para um canto.
- Lula, eu morrer de inveja de você.
- Como assim?
- You não ter problemas no Congress. Por isso ter esse aparência sempre bem disposta.
- Nem tanto, nem tanto, companheiro Bush...
- Eu não saber mais o que fazer. Desde que as democratas viraram maioria in the Congress, o Nancy Pelosi não larga do meu pé. Do you know Nancy Pelosi?
- Sim, claro. Aqui nós chamamos de Renan Calheiros. Só que não usa saias.
- Não ter comparação. Nancy é um ressentida.
- Você não conhece o Renan Calheiros!
Bush pega Lula pelo braço. Arrasta-o para um canto.
- Lula, eu morrer de inveja de você.
- Como assim?
- You não ter problemas no Congress. Por isso ter esse aparência sempre bem disposta.
- Nem tanto, nem tanto, companheiro Bush...
- Eu não saber mais o que fazer. Desde que as democratas viraram maioria in the Congress, o Nancy Pelosi não larga do meu pé. Do you know Nancy Pelosi?
- Sim, claro. Aqui nós chamamos de Renan Calheiros. Só que não usa saias.
- Não ter comparação. Nancy é um ressentida.
- Você não conhece o Renan Calheiros!
.
- Diga, Lula. O que eu deve fazer para amansar o Congress?
- Diga, Lula. O que eu deve fazer para amansar o Congress?
.
- Sei lá. Cada país tem a sua realidade.
- Sei lá. Cada país tem a sua realidade.
.
- Please, Lula, não esconde a jogo. Pedi ao CIA para investigar os razões do seu sucesso.
- Please, Lula, não esconde a jogo. Pedi ao CIA para investigar os razões do seu sucesso.
.
- Não diga!
- Não diga!
.
- Eu veio ao Brasil para conhecer o seu fórmula.
- Eu veio ao Brasil para conhecer o seu fórmula.
.
- Sei, sei, a fórmula do etanol.
- No, no. O fórmula do take there and give here.
- Sei, sei, a fórmula do etanol.
- No, no. O fórmula do take there and give here.
.
- Como é?!?!?
- Como é?!?!?
.
- Take there and give here.
- Take there and give here.
.
Lula faz sinal para o tradutor, que se achega.
Lula faz sinal para o tradutor, que se achega.
.
- Que porra é essa que o Bush está dizendo?
- Que porra é essa que o Bush está dizendo?
.
Bush, algo impaciente, repete:
Bush, algo impaciente, repete:
.
- Take there and give here.
- Take there and give here.
.
O tradutor, virando-se para Lula, desfaz o ministério:
O tradutor, virando-se para Lula, desfaz o ministério:
.
- Ele disse ‘toma-lá-dá-cá’, presidente.
- Ele disse ‘toma-lá-dá-cá’, presidente.
.
- Ah, então é isso?!?!?
- Ah, então é isso?!?!?
.
- Yes, that's it. Como funciona o coisa?
- Yes, that's it. Como funciona o coisa?
.
- É muito simples, companheiro Bush. Você chama a Nancy Pelosi à Casa Branca e...
- É muito simples, companheiro Bush. Você chama a Nancy Pelosi à Casa Branca e...
.
Lula fala por ininterruptos 15 minutos. Bush, olhos injetados, ouve com atenção.
Lula fala por ininterruptos 15 minutos. Bush, olhos injetados, ouve com atenção.
.
- Muito interessante. Eu ter vontade de fazer, but o tradição dos Estados Unidos talvez não permite.
- Muito interessante. Eu ter vontade de fazer, but o tradição dos Estados Unidos talvez não permite.
.
- Posso dizer uma coisa, companheiro Bush.
- Posso dizer uma coisa, companheiro Bush.
.
- What?
- What?
.
- Sem ofensa. Esse negócio de tradição é uma tremenda bobagem.
- Sem ofensa. Esse negócio de tradição é uma tremenda bobagem.
.
- But, but...
- But, but...
.
- Frescura.
- Frescura.
.
- O que eu vai dizer ao imprensa. No primeira entrevista coletiva as repórteres vão me imprensar.
- O que eu vai dizer ao imprensa. No primeira entrevista coletiva as repórteres vão me imprensar.
.
- Entrevista coletiva?!?!?! O que é isso, companheiro?
- Entrevista coletiva?!?!?! O que é isso, companheiro?
.
- Você não dar entrevistas coletivas?
- Você não dar entrevistas coletivas?
.
- Claro que não!
- Claro que não!
.
- Oh fuck! You brazilian have um civilização mais evoluído do que nós imaginar. Nós ter muito a aprender.
- Oh fuck! You brazilian have um civilização mais evoluído do que nós imaginar. Nós ter muito a aprender.